Записи с темой: перевод (список заголовков)
20:42 

Числительное

Meles meles
Очаровательной особенностью ТФ-шного фандома является то, что каждый автор берёт себе свою линейку временных единиц. Особенно заметно, если пачками читать фики. Каждое третье прилично написанное макси предваряет примечание, как именно автор распределил единицы времени, что он, к примеру, считает циклом: час, день или вообще год?
Сегодня перечитывала кусок из одного макси, и реально так и не поняла, когда персонаж забеременел: полтора года, месяца или часа назад. Для часа, учитывая приключения героя, как-то совсем невозможно, для года как-то совсем офигенно долго (а мужики-то не знали!), а для месяца такая единица (орн) обычно не употребляется вообще.

читать дальше

@темы: перевод, логика, Transformers

01:55 

Постепенное

Meles meles
В тесо, по факту, прихожу 2 раза в неделю: в четверг и воскресенье, на шапочные рейды. Снейк свалил на свои военные сборы, поэтому снова сегодня хилила.

читать дальше


Сегодня работы было поменьше, и под конец дня нашла время прочитать ТК-1. Больше всего печалит, что с каждым выпуском мне всё меньше нравится работа переводчиков. Они делают очень важную фандомную работу, разумом я понимаю. Я сама тяготею к переводным выпускам, потому что так и легче, и быстрее, а если рассматривать читателя, который вообще не может читать в оригинале, то для него русскоязычные выпуски поистине манна небесная. Я не слежу, кто именно переводит какие выпуски, так что невольно отношу все ошибки и потерянные нюансы на долю коллективного переводящего разума.

читать дальше, с не особо спойлерными примерами

Мысленно невольно говорю себе, что точку невозврата в виде окончательного разочарования пройти не успею, потому что переведёнными из линеек МТ и РИД мне осталось всего выпуска по три-четыре, а дальше я волей-неволей продолжу читать на английском. Но всё равно как-то грустно.

@темы: перевод, барсучье ворчание, party time, comics, Transformers, TES

18:40 

ТФ-отрывочное

Meles meles
30.09


Наклонившись и уложив его на платформу, Мегатрон вернулся пальцами к нежному поддразниванию всех сегментов проводов, до которых мог добраться, отчего сбоящему процессору Оптимуса хватило сил на единственный протокол, который помог правильно приподнять бёдра, раздвинуть надлежащим образом ноги и сдвинуть панель, открывая и привлекая внимание в первую очередь к порту, а не коннектору. Каким бы толерантным Мегатрон ни казался, Оптимус не был уверен, что тот нормально отнесётся к предложению стать принимающим. Особенно со стороны того, кто настолько мельче.

читать дальше
запись создана: 30.09.2017 в 04:21

@темы: на полях, Оптимус Прайм, Мегатрон/Оптимус Прайм, Мегатрон, Transformers fanfiction, Transformers, не закончено, перевод, творчество

21:02 

"Выстраивая мир", МОП

Meles meles
Название: Выстраивая мир
Переводчик: /Melissa/
Оригинал: автор Owlix, "Making Peace"
Размер: 1496 слов в оригинале
Персонажи: Мегатрон | Оптимус Прайм (Орион Пакс)
Вселенная: IDW Generation One
Жанр: драма
Рейтинг: G
Краткое содержание: Оптимус не верил до конца в искренность сменившего сторону Мегатрона, пока тот не дал ему полный стихотворений датапад.
Примечания: Действие происходит после событий «Тёмного Кибертрона». Текст относится к циклу «Мегатрон/Поэзия».
Из комментариев автора: «И мне нравится думать, что Мегатрон на самом деле превосходный поэт, для меня это намного интереснее, чем наоборот».

читать дальше

@темы: творчество, перевод, Оптимус Прайм, Мегатрон/Оптимус Прайм, Мегатрон, Transformers fanfiction, Transformers, @Owlix

17:18 

"О неповеданной любви", Троица

Meles meles
Пока я снова не забыла :facepalm:

Название: О неповеданной любви
Переводчик: /Melissa/
Оригинал: автор navaan, "Of Love Untold"
Размер: 1053 слов в оригинале
Персонажи: Кларк Кент/Лоис Лейн, Брюс Уэйн/Кларк Кент, Диана Принц/Кларк Кент
Жанр: драма, пропущенная сцена
Рейтинг: G
Краткое содержание: Перед встречей с новым Кларком Кентом Брюс вспоминает предыдущего. По выпуску №1 из "Trinity Vol. 2" (2016).

читать дальше

@темы: DC fanfiction, DC, Batman, @navaan, творчество, перевод, Кларк/Лоис, Диана/Кларк, Superman/Batman, Superman

20:09 

Открывающее

Meles meles
10:18 

Взаимодействующее

Meles meles
Поняла вчера очередную грань нехватки словарного запаса: в речевых формулах, как всегда. Когда перед тобой извиняются, а ты даже не знаешь, как принято правильно отвечать. читать дальше

@темы: TES, party time, барсучье ворчание, логика, перевод

03:09 

Блаженное

Meles meles
Есть что-то очень странное в том, с каким удовольствием я перевожу отрывки официально-делового стиля. Новостные выпуски про сбежавшего преступника, строчки каких-нибудь мельком упомянутых газет или какие-либо секретные научные протоколы.
читать дальше

@темы: DC, на полях, @mithen, Superman, Batman, барсук, барсук, со взором горящим, Superman/Batman, перевод

21:47 

Отрывочное

Meles meles
19.05

20.05

19.07

30.10


Разбудил его запах грязи.

Лицо щекотала трава: он лежал лицом вниз в канаве на обочине дороги. Он перевернулся на спину. Ночь. Полнолуние.

В груди болело, словно он до того кричал, но он не помнил, чтобы кричал.

Он не помнил.

Он ничего не помнил.

читать дальше
запись создана: 19.05.2016 в 22:01

@темы: творчество, перевод, не закончено, на полях, Superman/Batman, Superman, DC fanfiction, DC, Batman, @mithen

20:09 

"Сага о Найтвинге и Флеймбёрде"

Meles meles
АПД. Как я уже попрыгала радостно днём, спустя год с лишним я всё-таки закончила. Стоит рассказать, что это вообще за "Сага...".
У Мифен есть цикл, состоящий из двух макси. Первый макси посвящён событиям "Абсолютной силы". Во втором же макси Кларка и Брюса силой магии затаскивает в Кандор. Кларк лишён сил и тяжело ранен. И всё бы ничего, для исцеления Кларка им достаточно вернуться в большой мир, но герои узнают, что Кандор находится под тиранией Лорда Кэл-Эла и загадочной Королевы-матери. Хода во дворец нет, некриптонские расы угнетаются, режим "Кэл-Эла" кровав и беспощаден. (Кстати, крошечный отрывок про лже-Кэл-Эла можно глянуть здесь.) Желая вдохновить жителей Кандора на борьбу с самозванцем, Брюс и Кларк решают использовать легендарные образы героев Криптона — Найтвинга и Флеймбёрда.
Собственно, текст макси регулярно использует слова набросанной Мифен "Саги...", они перекликаются с происходящим в тексте, герои стараются как можно точнее воплотить мифические архетипы, действительно воплощают их и т.д.
Наверное, пока переводила, я нарушила все возможные правила перевода стихов (или ритмических строк, называй как хочешь), но по-другому я пока не умею. Надеюсь, что пусть даже в таком виде, это понравится кому-либо ещё. Я получила огромное удовольствие от попытки передать образы "Саги..." на русский.

было


Название: Сага о Найтвинге и Флеймбёрде (в сокращении)
Переводчик: /Melissa/
Автор: mithen, ссылка на оригинал
Примечание переводчика: 1) я никогда не переводила стихотворные тексты, для меня всё это одна большая шалость и эксперимент;
2) полагаю, что "Флеймбёрд" при произношении имеет два ударения, на первый слог — чуть более сильное;
3) случающиеся между строфами сокращения в виде кратких описаний сугубо авторские, как и вступление.

читать дальше
запись создана: 22.09.2015 в 20:22

@темы: стихи, перевод, Superman/Batman, Superman, Saga, DC fanfiction, DC, Batman, @mithen

16:12 

Довольное

Meles meles
Я закончила! Закончила!
Спустя 13 месяцев с лишним всё-таки собралась с духом и доперевела, точнее доритмовала последних семь четверостиший из "Найтвинга и Флеймбёрда". В целом было всё то же битьё головой о сжатость английского языка, но хоть как-нибудь уже.
И мне даже нравится.

@темы: на полях, Saga, DC, @mithen, перевод

11:06 

Meles meles
13:39 

lock Доступ к записи ограничен

Meles meles
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:51 

lock Доступ к записи ограничен

Meles meles
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:16 

"…Или молчит вовеки", супербэтс

Meles meles
Название: …Или молчит вовеки
Переводчик: /Melissa/
Оригинал: автор - mithen, "...Or Forever Hold Your Peace"; разрешение на перевод получено
Размер: ~3200 слов в оригинале
Персонажи: Кларк Кент/Брюс Уэйн, Талия аль Гул/Брюс Уэйн, Ра'с аль Гул, Альфред Пенниуорт
Жанр: юмор, романтика
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Когда Ра'с аль Гул лишает Бэтмена воспоминаний, только Супермен может остановить того от совершения одной из самых больших ошибок в его жизни.

читать дальше

@темы: творчество, перевод, Superman/Batman, Superman, DC fanfiction, DC, Batman, @mithen

13:04 

Мозгоштурмное

Meles meles
Я люблю загадки. Я очень люблю разного рода загадки. И вообще-то я Риддлер, Риддлер! Поэтому последние дни ломаю голову над возможной (!) игрой слов в фике, который не (!) собираюсь переводить. Логика отдыхает, а голова уже сломана вся.

читать дальше

@темы: перевод, Superman/Batman, Superman, DC, Batman, @mithen

11:58 

"Код", супербэтс, БпС

Meles meles
Осенние миграции барсуков на юга, где обитают левианы. Пошёл я собираться в дорогу, короче :fly:

Название: Код
Переводчик: /Melissa/
Оригинал: автор - mithen, "The Code"; разрешение на перевод получено
Размер: драббл, 497 слов в оригинале
Персонажи: Брюс Уэйн (Бэтмен)/Кларк Кент (Супермен)
Жанр: ангст, пост-канон
Рейтинг: R
Предупреждение: лёгкий БДСМ
Краткое содержание: Когда Кларк вернулся из мёртвых, Брюс нашёл для себя способ справиться с чувством вины.
Примечание: мувивёрс, написано по фильму 2016 года

читать дальше

@темы: творчество, перевод, Superman/Batman, Superman, DC fanfiction, DC, Batman, @mithen

20:30 

"Мы такие, какие есть" (отрывки), супербэтс, омегаверс

Meles meles
Расчищая мысли и черновики, пытаюсь повыкидывать всех замороженных котов.
Долго думала, надо или нет, но пусть здесь будет пара огрызков Эвилпиксевского макси (я давно выкладывала мпрегную главу из другого макси этого цикла), коль уж я отказалась от идеи переводить его целиком. Не хотела даже невольно соперничать с начатым на фикбуке и терпеливо ждала, но там обновлений после первой главы так и не было, увы.

Название: Мы такие, какие есть
Переводчик: /Melissa/
Автор: Evilpixie
Оригинал: "What We Are"
Персонажи: омега!Брюс Уэйн, альфа!Кларк Кент, Лига Справедливости, бэт-клан
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: омегаверс, гендерные темы; черновик
Примечание: прошу перевод без моего ведома нигде его не размещать

Глава 3


Глава 4 (отрывок)

@темы: творчество, перевод, память, не закончено, Superman/Batman, Superman, DC fanfiction, DC, Batman, @Evilpixie

11:46 

"И всё же человек", гордон-брюс

Meles meles
Название: И всё же человек
Переводчик: /Melissa/
Оригинал: автор - Ponderosa, "Human after all"
Размер: драббл, 785 слов в оригинале
Персонажи: Джим Гордон/Бэтмен
Жанр: drama, преслэш
Рейтинг: G
Краткое содержание: Нет ничего сложнее, чем во имя торжества справедливости сдавать ряд битв без боя.
Примечание: мувивёрс, написано по "Бэтмен: Начало" (2005)

читать дальше

@темы: творчество, перевод, Гордон/Брюс, Гордон, DC fanfiction, DC, Batman, @редкое упоминание автора

01:13 

Разнообразное

Meles meles
Если почти не заходить несколько дней подряд в тесо, мозги сильно прочищаются. Сначала, конечно, они перегружаются, потому что больше ничего не отвлекает и всё наваливается сразу и бесповоротно, но потом приходит какой-то странный дзен.

про тексты, тесо, музыку и всё подряд

@темы: чтиво, творчество, перевод, о текстах, музыка, Хоббит, Гордон/Брюс, TES, Superman/Batman, Superman, DC, @редкое упоминание автора, @mithen

Сердцевина барсучника

главная