/Melissa/
Meles meles
АПД. Как я уже попрыгала радостно днём, спустя год с лишним я всё-таки закончила. Стоит рассказать, что это вообще за "Сага...".
У Мифен есть цикл, состоящий из двух макси. Первый макси посвящён событиям "Абсолютной силы". Во втором же макси Кларка и Брюса силой магии затаскивает в Кандор. Кларк лишён сил и тяжело ранен. И всё бы ничего, для исцеления Кларка им достаточно вернуться в большой мир, но герои узнают, что Кандор находится под тиранией Лорда Кэл-Эла и загадочной Королевы-матери. Хода во дворец нет, некриптонские расы угнетаются, режим "Кэл-Эла" кровав и беспощаден. (Кстати, крошечный отрывок про лже-Кэл-Эла можно глянуть здесь.) Желая вдохновить жителей Кандора на борьбу с самозванцем, Брюс и Кларк решают использовать легендарные образы героев Криптона — Найтвинга и Флеймбёрда.
Собственно, текст макси регулярно использует слова набросанной Мифен "Саги...", они перекликаются с происходящим в тексте, герои стараются как можно точнее воплотить мифические архетипы, действительно воплощают их и т.д.
Наверное, пока переводила, я нарушила все возможные правила перевода стихов (или ритмических строк, называй как хочешь), но по-другому я пока не умею. Надеюсь, что пусть даже в таком виде, это понравится кому-либо ещё. Я получила огромное удовольствие от попытки передать образы "Саги..." на русский.

было


Название: Сага о Найтвинге и Флеймбёрде (в сокращении)
Переводчик: /Melissa/
Автор: mithen, ссылка на оригинал
Примечание переводчика: 1) я никогда не переводила стихотворные тексты, для меня всё это одна большая шалость и эксперимент;
2) полагаю, что "Флеймбёрд" при произношении имеет два ударения, на первый слог — чуть более сильное;
3) случающиеся между строфами сокращения в виде кратких описаний сугубо авторские, как и вступление.

читать дальше
запись создана: 22.09.2015 в 20:22

@темы: стихи, перевод, Superman/Batman, Superman, Saga, DC fanfiction, DC, Batman, @mithen